Who watches for the watchmen?
Читаю сейчас книжку Максима Кронгауза "Русский язык на грани нервного срыва", неплохая такая книжка про то, что в изменениях в языковом составе русского языка нет ничего плохого. Дескать, что наполнение его новыми интернет-словами и всякими там "супервайзерами" и "менеджерами" - нормальное явление, как и исчезновение многих старых слов. Я тоже так считаю, многие слова, которые мы употребляем в обычной жизни пришли к нам из других языков, и это нас не волнует.
Но в книге есть примечательный пример. Дело в том, что в Европе и Америке русских людей считают... недружелюбными. Да-да, именно так, многие европейцы на полном серьезе считают нас не дружелюбными и не только по наблюдениям Максима. В чем же дело, спросите вы? Дело в том, что русские недружелюбные, потому что когда заходят в лифт, не здороваются с тем, кто там стоит. Потому что, когда подходят к охраннику на проходной, здороваются тоже редко. Потому что часто начинают разговор в магазине со слов: "Дайте мне это и это!".
Максим также приводит в пример историю его знакомой, которая приехала в Россию после долгого отсутствия и пыталась переучить людей говорить по-другому. Она всегда начинала разговор в магазине со слов здравствуйте, сопровождаемых улыбкой. Или в кафе со слов "здравствуйте" и "неплохая ли погода?". Женщина очень удивилась, что это вызвало агрессию и раздражение "Издеваетесь что ли?", "не задерживаете очередь".
Кстати, а вы что по этому поводу думаете?
Но в книге есть примечательный пример. Дело в том, что в Европе и Америке русских людей считают... недружелюбными. Да-да, именно так, многие европейцы на полном серьезе считают нас не дружелюбными и не только по наблюдениям Максима. В чем же дело, спросите вы? Дело в том, что русские недружелюбные, потому что когда заходят в лифт, не здороваются с тем, кто там стоит. Потому что, когда подходят к охраннику на проходной, здороваются тоже редко. Потому что часто начинают разговор в магазине со слов: "Дайте мне это и это!".
Максим также приводит в пример историю его знакомой, которая приехала в Россию после долгого отсутствия и пыталась переучить людей говорить по-другому. Она всегда начинала разговор в магазине со слов здравствуйте, сопровождаемых улыбкой. Или в кафе со слов "здравствуйте" и "неплохая ли погода?". Женщина очень удивилась, что это вызвало агрессию и раздражение "Издеваетесь что ли?", "не задерживаете очередь".
Кстати, а вы что по этому поводу думаете?
Друзей/знакомых/преподов всегда приветствую с улыбкой, даже если это "Добрый день!" - и разошлись. Люди зачастую улыбаются в ответ, и это сразу настраивает на положительный лад.
Единственное исключение - если я совсем не в духе или задумалась.
А американская широкая улыбка, мне кажется, в условиях русской суровости ожидаемо воспринимается как издевательство, в вежливости и дружелюбии тоже нужно меру иметь)
Недружелюбие русских так же идет из наблюдений в метро - там все хмурые ходят. У нас не принято рассматривать людей в автобусе. У нас в этом плане свои негласные правила, и лично меня они устраивают. Я подойду помогу, если вижу, что нужна моя помощь, но болтать с незнакомцами - неа. Мне по работе хватает.